このブログはロックなどの洋楽好きな管理人による英語研究、及び、利用者の英語学習のために運営されております。ご利用は英会話、英語の学習およびリサーチにてお願いします。和訳、解説等については管理人の能力が届く範囲でしか訳しておらず、たまに誤訳してる場合もありますので自己責任にてご利用ください。利用者がそれらを利用するにあたって不利益が生じた場合でも当方では責任を負いません。では、ごゆっくりどうぞ。(*^ー^)/゜・:☆
Author:海野イルカちゃん
海外ドラマ、洋楽、Skype、オンライン英会話等で英会話の特訓中です。ジェシカ アルバのファン!
|
Tweet |
お勧め ビートルズ グッズ |
ビートルズ全詩集 彼らの残した名曲を聴きながら、詩集のページを読んでみると新たな発見があるかも知れません。この「ビートルズ全詩集」は、あなたが、彼らの音楽の素晴らしさを改めて理解するのをお手伝いをしてくれることでしょう。 |
Yahoo Shopping |
Yahoo Auction ビートルズ コーナー |
歌詞(Lyric)はコチラ→→→→→→ビートルズ(Beatles)/レット イット ビー(Let It Be)の歌詞(Lyric)
<レット イット ビー(Let It Be) 英会話のための歌詞解説>
●in times of trouble=困った時に、苦境の時にiTune Store |
<Let It Be 和訳>
私が、苦しい時には、聖母マリアが現れ<translated by イルカちゃん>
○このブログ・今は何位?↓(こちらで確認できます♪)↓
このサイトはブログランキングに参加しています。
<< オンライン英会話 イングリッシュタウン 体験談 by イルカ | ホーム | ビートルズ(Beatles)/ホワイル マイ ギター ジェントリー ウィープス(While My Guitar Gently Weeps) >>
let it be
シンプルなだけに、「Let It Be」という単語をどう解釈するのかというのもとても難しいと思います。
洋楽の和訳
外国のバンドの曲が日本の小学校の教科書に載る・・・事自体、冷静に考えるとスゴイですね!
コメントの投稿