おすすめオンライン英会話

レアジョブ 格安でマンツーマンレッスンが受講できるので人気!

アーティスト  カテゴリ

最新記事  洋楽

Yahoo Auction

アーティストの直筆サイン入りグッズや、入手困難なチケットなどお探しの場合は、こちら!ヤフオクで探してみましょう!

Links

洋楽 Coments

洋楽 運営ポリシー

このブログはロックなどの洋楽好きな管理人による英語研究、及び、利用者の英語学習のために運営されております。ご利用は英会話、英語の学習およびリサーチにてお願いします。和訳、解説等については管理人の能力が届く範囲でしか訳しておらず、たまに誤訳してる場合もありますので自己責任にてご利用ください。利用者がそれらを利用するにあたって不利益が生じた場合でも当方では責任を負いません。では、ごゆっくりどうぞ。(*^ー^)/゜・:☆

Hit Counter

RSS Feed

洋楽 相互リンク

Profile

海野イルカちゃん

Author:海野イルカちゃん
海外ドラマ、洋楽、Skype、オンライン英会話等で英会話の特訓中です。ジェシカ アルバのファン!


洋楽 Trackbacks

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ビリー ジョエル(Billy Joel):オネスティ(Honesty)(歌詞)

このエントリーをはてなブックマークに追加




ビリー ジョエル CD
ストレンジャー、ピアノマンなどあの懐かしいビリー ジョエルの曲と一緒に一時を過ごしてみませんか?


ビリー ジョエル DVD
日本でもスーパースターのピアノ・マン”ビリー・ジョエル”音楽史に残る懐かしいヒット曲をどうぞ!


Billy Joel 楽譜・Books
ビリー・ジョエルの軌跡を書いた本やビリーの曲の弾き語り、楽譜など









ビリー・ザ・ヒッツ
ビリー・ザ・ヒッツビリー・ジョエル

ソニー・ミュージックジャパンインターナショナル 2002-01-09
売り上げランキング : 16497

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
ヤンキー・スタジアム LIVE Live at Yankee Stadium 12ガーデンズ・ライヴ ビリー・ザ・ライヴ~ミレニアム・コンサート ビリー・ザ・ヒッツ








Yahoo Auction  ビリージョエル  コーナー







歌詞(Lyric)・・・・・・・・・・・・・・・オネスティ 歌詞(Honesty Lyric)


<オネスティ(Honesty) 英会話のための歌詞解説>

●tenderness=優しさ
●truthfulness=正直、誠実
●you might just as well be blind=目が見えなくなる方がマシ
 may/might just as well do=(~するくらいなら)~する方がよい
●seem to be=~のようである、~のように思われる
●give=(心配、喜び、印象など)示す、起こす、生じさせる
●untrue=虚偽の、不誠実な、真実でない、不正確な
●hardly ever=ほとんど~ない、めったに~ない
●mostly=大部分は、普通は、大抵は
●sympathize=同情する、気の毒に思う、相手の身になって考える
●wear one's heart out on one's sleeve=心の内を露骨に(素直)に話す
●pretty face=可愛い顔、美人
●pretty lie=すてきな嘘
●security=安心、安全、無事
●until the bitter end=最後の最後まで、死ぬまで、とことんまで
●promise=約束、期待
●while I'm gone=(酔っ払ったりとかして)心がここにない間は
●sincerity=誠実、真実、誠意、正直
●where else=ほかのどこか
●depend upon=~に頼る








Greatest Hits Vol. 1-2
Billy Joel
iTune Store

Billy Joel

(Honesty 和訳)

もし、君らが優しさを探しているのなら
見つけるのは難しくはない
君達は生きていくために必要な愛を持つことができる
でも、もし、誠実さを探しているのなら
盲目になる方がマシだよ
誠実さって、いつも示すのは難しいみたい

誠実って、とても寂しい言葉だね
みんな、とても不誠実
誠実ってめったに聞かない
でも、それが主に君から欲しい物なんだ

いつでも見つけることができる
同情すると言ってくる人は
もし、僕が心の内を打ち明けるならばね
でも、僕は可愛い顔して素敵な嘘を言う人は必要じゃない
望んでいるのは信じることができる人さ

誠実って、とても寂しい言葉だね
みんな、とても不誠実
誠実ってめったに聞かない
でも、それが主に君から欲しい物なんだ

僕は恋人を見つけることができる
友達を見つけることもね
安心感も得られる
最後の最後まで
僕を慰めることはできるさ
もう一度期待させるような事言ってね
ああ、分かっている

僕が僕の心の奥底にいる時に
心配し過ぎないでね
僕の心がここにない間は何も要求しないだろう
でも、僕が誠意を求める時に
他のどこに向かうことができるのか教えてよ
なぜなら君は僕が頼りにしている唯一の人だから

誠実って、とても寂しい言葉だね
みんな、とても不誠実
誠実ってめったに聞かない
でも、それが主に君から欲しい物なんだ

<translated by イルカちゃん>



○このブログ・今は何位?↓(こちらで確認できます♪)↓


にほんブログ村 英語ブログへ


クリックしてもらえると↑嬉しいです!!m(__)m ペコッ


このサイトはブログランキングに参加しています。


ワールドビジネスサテライトや産経新聞でも紹介 マンツーマン英会話



ブックマークに追加する ブックマークに追加する


スポンサーサイト

テーマ : 英語学習記録 - ジャンル : 学問・文化・芸術

ミスター ビッグ(Mr.Big): Just Take My Heart

このエントリーをはてなブックマークに追加




Mr.Big CD
全米ナンバーワンのヒットになったトゥ・ビー・ウィズ・ユーなどMR.BIGの懐かしのロックミュージック


ミスター ビッグ DVD
ミスター ビッグのライブ映像をどうぞ


Mr.Big ギター・楽器
MR.BIGのポールギルバード シグネイチャーモデルやリッチー・コッツェンのシグネチャーモデルなど


ミスタービッグ Tシャツ
今年の夏は、カッコいいMR.BIGのTシャツでお出かけしましょう!





サンフランシスコ・ライヴサンフランシスコ・ライヴ
MR.BIG

ライヴ・アンド・キッキン グレイテスト・ビデオ・ヒッツ MR.BIG: FAREWELL LIVE IN JAPAN リーン・イントゥ・イット BIG,BIGGER,BIGGEST! The Best Of MR.BIG

by G-Tools








Yahoo Auction  Mr.Big  コーナー





歌詞(Lyric)・・・・・・・・・・Just Take My Heart 歌詞( Lyric)


(Just Take My Heart  英会話のための歌詞解説)

●neither one of us=僕らのどちらも~ない
●wondering why=なぜ~かな...と思いをめぐらしている
●go wrong=上手くいかない、失敗する
●take=持っていく、連れて行く
●the need=(差し迫った)必要性、理由、義務
●hold=(人を)拘束する、縛り付ける
●about=~が目的である
●take the final step=最後の一歩を進む 
●fool oneself=思い違いをする、自分をごまかす
●no turning back=後戻りが出来ないこと、取り返しが付かないこと
(例)There's no turning back now.(今更、後には引けない。もう後には引けない)
●nothing but talk=おしゃべりばかりだ、机上の空論だ、口先ばかりだ
●But when the love is gone you're left with nothing but talk=でもその愛が去った時に、君はおしゃべりと共に残された
(「でもその愛が去った時に君との会話はただのおしゃべりになった」という意味)
●give my everything=僕のすべてを捧げる
●If only I could~=~することができればなあ、~することが出来たらいいのに
●turn around=振り向かせる、振り向く、振り返る







バック・トゥ・武道館
Mr.Big
iTune Store

Mr. Big

(Just Take My Heart  和訳)

夜更けなんだけど、僕らどちらも寝ていない
君が去った後、僕の人生なんて想像もできない
なぜ、沢山の疑問に答えが無いんだろう...って思いを巡らしている
なぜ、僕らがうまくいかなかったのか、理由を探し続ける

僕らが過ごした昨日は何処?
君と僕はそれを今すぐにでも役立てることができるだろう
でも、もし、これがお別れだとしたら...

まあ、君が去る時は僕のハートを持って行ってね
もう必要が無くなったんだ
僕はいつも君を愛すけど、君を縛り付けるのは難しい
ともかく、君が去る時は僕のハートを持って行ってね

今、僕らは最後の一歩を踏むために来たんだ
僕はただ自分をごまかせないんだ。もう後には引けないのは分かってる
顔つき合わせ、終わりの無い会話をずっとやってきた
でもその愛が去った時に、君はおしゃべりと共に残された

僕はすべてを捧げるだろう
君を振り返らせることができたらいいのに
でも、もし、これがお別れだとしたら...

まあ、君が去る時は僕のハートを持って行ってね
もう必要が無くなったんだ
僕はいつも君を愛すけど、君を縛り付けるのは難しい
ともかく、君が去る時は僕のハートを持って行ってね

<translated by イルカちゃん>



○このブログ・今は何位?↓(こちらで確認できます♪)↓


にほんブログ村 英語ブログへ


クリックしてもらえると↑嬉しいです!!m(__)m ペコッ


このサイトはブログランキングに参加しています。





ワールドビジネスサテライトや産経新聞でも紹介 マンツーマン英会話



ブックマークに追加する ブックマークに追加する


テーマ : 英語学習記録 - ジャンル : 学問・文化・芸術

| ホーム |


 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。