アーティスト  カテゴリ

最新記事  洋楽

Streaming Radio

Links

Profile

海野イルカちゃん

Author:海野イルカちゃん
海外ドラマ、洋楽、Skype、オンライン英会話等で英会話の特訓中です。ジェシカ アルバのファン!


Profile の詳細

洋楽 Coments

洋楽 相互リンク

洋楽 運営ポリシー

このブログはロックなどの洋楽好きな管理人による英語研究のために運営されております。ご利用は英会話、英語の学習およびリサーチにてお願いします。和訳、解説等については管理人の能力が届く範囲でしか訳しておらず、たまに誤訳してる場合もありますので自己責任にてご利用ください。利用者がそれらを利用するにあたって不利益が生じた場合でも当方では責任を負いません。誤訳等を発見された場合はメールでご連絡いただければ幸いです。では、ごゆっくりどうぞ。(*^ー^)/゜・:☆

RSS Feed

月別アーカイブ

Hit Counter

洋楽 Trackbacks

Friends

MAIL

名前:(name)
メール:(E-mail adress)
件名:(tittle)
本文:(the body)

クイーン(Queen):ウィ ウィル ロック ユー(We Will Rock You)






We Will Rock You (Spec Dts)
We Will Rock You (Spec Dts)Queen

Pioneer Video 2001-10-30
売り上げランキング : 33496

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
WE ARE THE CHAMPIONS FINAL LIVE IN JAPAN ラヴァー・オブ・ライフ、シンガー・オブ・ソングス On Fire at the Bowl (2pc) (Rstr Dol Dts) Live at Wembley Stadium (2pc) (Rmst Dol Dts Mul) Queen (The Rex Photo Series)






クイーン(Queen):ウィ ウィル ロック ユー(We Will Rock You)のYou Tube動画視聴する方はコチラ→ウィ ウィル ロック ユー(We Will Rock You)VIDEO

クイーン(Queen):ウィ ウィル ロック ユー(We Will Rock You)の歌詞(Lyric)はコチラ→→→→→→ウィ ウィル ロック ユー 歌詞(We Will Rock You Lyric)





クイーンで英語をマスターしたい方はコチラ


Queenで英語マスター
Queenで英語マスター






<We Will Rock You 英会話のための歌詞解説>

●buddy=(呼びかけ)おい,あんた(おまえ、きみ)
●playing in the street =with playing the street(付帯状況、しばしばwithは省略されることがある)
●disgrace=不名誉、恥
●all over the place=そこらじゅうで、あちらこちら
●rock=揺り動かす、動揺させる、感動させる
●hard=頑固な、強情な
●take on=(仕事、責任など)引き受ける
●banner=国旗、軍旗、旗、大見出し
●plead=嘆願する
●make sombody some peace=(人)にいくらかの安心をもたらす
●sombody better do=sombody had better do=〜すべきである、〜した方が良い(くだけた口語ではhadを省略することもある)
●back into〜=〜に戻る








Maximum Queen
Queen
iTune Store

Queen

<We Will Rock You 和訳>

おい、お前。通りでうるさく遊んでいる少年
いつの日か、大物になるだろうよ
顔に泥をつけて
恥ずかしいも良い所だ
缶をそこらじゅうで蹴飛ばしながら

さあ、歌って!
俺達はお前達を揺り動かすぞ
俺達はお前達を感動させてやる

おい、お前。通りで叫んでいる強情な若者
いつの日か、世界を担うことになるだろう
顔に血をつけて
恥ずかしいも良い所だ
そこらじゅうで旗を振りながら

俺達はお前達を揺り動かすぞ
さあ、歌って!
俺達はお前達を感動させてやる

おい、お前。眼差しで訴えかけている年老いた貧しい男
いつの日か、いくらか平穏をもたらされるであろう
顔に泥をつけて
恥ずかしいも良い所だ
誰かがあなたを元の場所へ戻した方が良いだろう

  俺達はお前達を揺り動かすぞ
さあ、歌って!
俺達はお前達を感動させてやる
さあ、みんな
俺達はお前達を揺り動かすぞ
Hmm...
俺達はお前達を感動させてやる
よっしゃ

<translated by イルカちゃん>



○このブログ・今は何位?↓(こちらで確認できます♪)↓

にほんブログ村 英語ブログへ


クリックしてもらえると↑嬉しいです!!m(__)m ペコッ


このサイトはブログランキングに参加しています。

ブックマークに追加する ブックマークに追加する


テーマ : 英語学習記録 - ジャンル : 学問・文化・芸術

<< クイーン(Queen):ボーン トゥ ラブ ユー(I Was Born To Love You) | ホーム | カーペンターズ(Carpenters):イエスタディ ワンス モア(Yesterday Once More ) >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 BLOG TOP