FC2ブログ

おすすめオンライン英会話

レアジョブ 格安でマンツーマンレッスンが受講できるので人気!

アーティスト  カテゴリ

最新記事  洋楽

Yahoo Auction

アーティストの直筆サイン入りグッズや、入手困難なチケットなどお探しの場合は、こちら!ヤフオクで探してみましょう!

Links

洋楽 Coments

洋楽 運営ポリシー

このブログはロックなどの洋楽好きな管理人による英語研究、及び、利用者の英語学習のために運営されております。ご利用は英会話、英語の学習およびリサーチにてお願いします。和訳、解説等については管理人の能力が届く範囲でしか訳しておらず、たまに誤訳してる場合もありますので自己責任にてご利用ください。利用者がそれらを利用するにあたって不利益が生じた場合でも当方では責任を負いません。では、ごゆっくりどうぞ。(*^ー^)/゜・:☆

Hit Counter

RSS Feed

洋楽 相互リンク

Profile

海野イルカちゃん

Author:海野イルカちゃん
海外ドラマ、洋楽、Skype、オンライン英会話等で英会話の特訓中です。ジェシカ アルバのファン!


洋楽 Trackbacks

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

カーペンターズ(Carpenters);トップ オブ ザ ワールド(Top Of The World)

このエントリーをはてなブックマークに追加




カーペンターズ CD
1969年にデビューしたカーペンターズ(CARPENTERS)、カレンの澄んだ歌声がよみがえるアルバム


カーペンターズ DVD
今も多くのファンを持つ1970年代の代表的なデュオ、カーペンターズの映像をお届けします


Carpenters Books 楽譜
カーペンターズの美しいメロディーのピアノ教本やバンドスコアーはこちら





Singles 1969-1981
Singles 1969-1981The Carpenters

A&M 2000-05-23
売り上げランキング : 41810

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
Gold: Greatest Hits Singles 1969-1981 サイモン&ガーファンクルのすべて Now & Then Close to You








Yahoo Auction カーペンターズ コーナー


SACD

ベスト版

ポスター







Yahoo Auction




歌詞(Lyric)・・・・・・・・・・・・・トップ オブ ザ ワールド 歌詞(Top Of The World Lyric)





(Top Of The World  英会話のための歌詞解説)

●such=(口語)(性質や状態を強調)とても、大変な、ひどい
(例)I wonder if she can bear such a pain.=このようなひどい苦しみに彼女が耐えていけるのだろうか?
●come over=(強い感情が)襲う
●Not a cloud in the sky=There is not a cloud in the sky.=空には雲ひとつない晴天だ。
●get the sun=日が当たる
●look down on~=~を見おろす
●creation=創造物、世界、(地上の)生物
●the only~=唯一の~
●explanation=説明、真相、原因、意味、解釈
●ever since=それ以来ずっと
●pleasin'=pleasing=喜びを与える、楽しい、満足な、魅力的な
●sense of happiness=喜悦の情、幸福感
●wish=願い
●this day is through=この日が終わる
(参)Are you through with the work?=仕事、済ませた?
●if=~する時は(いつでも)







Singles 1969-1981 (Hybr) (Ms)
Carpenters
iTune Store

Carpenters

(Top Of The World 和訳)

すごい感じがこみ上げてきた
見るものすべてに驚きがある
空は雲ひとつない晴天で
日の光がまぶしい
もし、それが夢だとしても私は驚かない

私がこの世に望むすべてのことが
今、特別に、私のために実現しょうとしている
理由ははっきりしてる
それはあなたがここに居るから
あなたは私が今迄会った中で一番天国に近いものなの

世界の一番高いところから下界を見下ろして
わかった唯一の原因は、あなたと出会ってからずっと気づいていたその愛
あなたの愛が私を天にも昇るような気持ちにしている

風の中の何かが私の名前を覚えていてくれて
それが「ものごとは同じじゃないよ」と教えてくれる
木々の葉っぱや、そよ風の感触にも
私には満足な幸福感がある

私の心の中に一つだけの願いがある
この日が終わった時でも
あなたと私の明日は、まさに今日と同じでありますように!
あなたがここに居る時は、あなたは私のものであって欲しくなる

世界の一番高いところから下界を見下ろして
わかった唯一の原因は、あなたと出会ってからずっと気づいていたその愛
あなたの愛が私を天にも昇るような気持ちにしているの


<translated by イルカちゃん>



○このブログ・今は何位?↓(こちらで確認できます♪)↓


にほんブログ村 英語ブログへ


クリックしてもらえると↑嬉しいです!!m(__)m ペコッ


このサイトはブログランキングに参加しています。


ワールドビジネスサテライトや産経新聞でも紹介 マンツーマン英会話



ブックマークに追加する ブックマークに追加する


テーマ : 英語学習記録 - ジャンル : 学問・文化・芸術

カーペンターズ(Carpenters);青春の輝き( I Need To Be In Love )

このエントリーをはてなブックマークに追加




カーペンターズ CD
1969年にデビューしたカーペンターズ(CARPENTERS)、カレンの澄んだ歌声がよみがえるアルバム


カーペンターズ DVD
今も多くのファンを持つ1970年代の代表的なデュオ、カーペンターズの映像をお届けします


Carpenters Books 楽譜
カーペンターズの美しいメロディーのピアノ教本やバンドスコアーはこちら





青春の輝き~ヴェリー・
ベスト・オブ・カーペンターズ

青春の輝き~ヴェリー・ベスト・オブ・カーペンターズ
カーペンターズの曲はよくCMとかでも使われていていて皆さんも良く知ってるのではないでしょうか?
彼らの美しい歌声はカレンが居ない今でも、また、これからも永遠に聴き続けられることでしょう。
A Kind
of Hush

A Kind of Hush
Christmas
Portrait

Christmas Portrait
クリスマスシーズンはカーペンターズの歌声と共にお過ごしになってはいかかでしょうか?ライヴ・イン・ジャパン~イエスタデイ・ワンス・モア 武道館1974
ライヴ・イン・ジャパン~イエスタデイ・ワンス・モア 武道館1974








Yahoo Auction カーペンターズ コーナー


SACD

ベスト版

ポスター







Yahoo Auction




歌詞(Lyric)・・・・・・・・・・青春の輝き 歌詞(I Need To Be In Love Lyric) この歌はメロディからはチョット想像できないけど寂しい歌詞ですね。





(I Need To Be In Love  英会話のための歌詞解説)

●crazy=正気でない、無分別な、狂った
●come and go=現れては(すぐ)消える、やって来ては去っていく
●temporary=つかの間の、はかない
●the way that~=~のやり方/方法、~の風習/ならわし
●thru=through
●ask=求める
●perfection=完全、完璧
●imperfect=不完全な
●fool enough to =愚かにも~する
●good intentions=善意、誠意
●intention=意図、意志、つもり
●wide awake=すっかり目が覚める 
(例)wide awake all night=一晩中、まんじりともせず過ごす
  become wide awake=目がさえる
●in sight=見えるところに、期待して
(例)He is nowhere in sight.=彼の姿はどこにも見当たらない。
●hang on~=~にしがみつく







Kind of Hush
Carpenters
iTune Store

Carpenters

(I Need To Be In Love 和訳)

今までやって来た事で一番難しかったことは
この無分別な世界にも誰かが私の為に居てくれていると
信じ続けること
人々は、つかの間の人生の中で現れてはすぐ去って行くようになっている
私のチャンスも来るかもしれないし、私はそのことを知る由も無い

私は「約束とか、お互い縛りあう事は無しにして、シンプルに行かない?」
とよく言ってた
でも、その自由はあなたにサヨナラを言いやすくしただけ

ダダでは何も報われないと分かるのにしばらくかかったし
それは私には結構高くついた

★私、恋した方がいいって分かってる
もう、随分、時を無駄に過ごしてきたことも分かってる
私は全く不完全な世の中の完璧を求めていたことも分かってる
そして、愚かにもそれを見つけようなんて考えて...

それでポケットいっぱいの誠意を持ってここに居るのだけれど
それさえも今夜の私を慰めてはくれないだろう

傍に友達もなく
朝4時にはすっかり目がさめて
希望にしがみつくのだけれど、でもね、私は大丈夫

Repeat twice ★

<translated by イルカちゃん>



ブックマークに追加する ブックマークに追加する


○このブログ・今は何位?↓(こちらで確認できます♪)↓


にほんブログ村 英語ブログへ


クリックしてもらえると↑嬉しいです!!m(__)m ペコッ


このサイトはブログランキングに参加しています。


ワールドビジネスサテライトや産経新聞でも紹介 マンツーマン英会話





テーマ : 英語学習記録 - ジャンル : 学問・文化・芸術

| ホーム |


PREV PAGE «  BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。